Дока-перевод » Статьи » Стандарты качества для бюро переводов

Стандарты качества для бюро переводов

Представители индустрии переводов в последнее время достаточно часто на своих встречах прибегают к обсуждению вопросов введения Европейских стандартов качества услуг переводчика.

 Стандарты качества для бюро переводов   Со стороны специалистов агентств переводов достаточно часто можно слышать нелестные отзывы о нововведениях. На их взгляд, это излишнее бумаготворчество, которое сдерживает выполнение основных профессиональных обязанностей, отвлекает и отнимает много времени. Результатом подготовки дополнительных отчетов, многочисленных сопроводительных документов, справок и аналитических выкладок становится получение международного знака ISO 9001 или EN 15038, без которого объявления рекламного характера выглядят не достаточно профессиональными.

Получается, что титанические усилия, предпринятые переводческими агентствами, без которых невозможно получить сертификаты, были потрачены лишь для того, чтобы завладеть очередным рекламным «орудием»? Безусловно, маркетинговый эффект — это уже немалое вознаграждение за огромные старания сотрудников компании. Но это не единственный момент, почему бюро переводчиков стремятся отвечать новым стандартам качества.

Прежде всего, вводимые стандарты должны стать эффективным инструментом для управления. Благодаря европейским стандартам удается проанализировать по отдельности каждый рабочий процесс, выявить слабые стороны, найти оптимальные пути для успешной работы. В конечном итоге это приведет к результативной работе всей компании. Услуги переводчика выйдут на новый, качественный уровень. Поэтому внедрение новых стандартов качества приведет к увеличению клиентской базы, к дальнейшему успешному развитию бюро переводов.

Тенденции на рынке переводческих услуг постоянно меняются. Поэтому, если бюро переводов будет строить свою работу по новым требованиям, которые включают в себя планирование, реализацию и анализ эффективности каждого процесса работы, то в итоге компания всегда будет иметь возможность для стратегического развития.

Клиенты компании не всегда могут догадываться о том, имеет ли бюро переводов сертификацию по европейским стандартам. Для клиента значительно важнее получить качественный медицинский перевод или подробный перевод инструкции. Стандарты ISO 9001 и EN 15038 сегодня уже получили те бюро переводов в Москве, которые стремятся искоренять в своей работе слабые моменты, усиливать сильные стороны, оптимизировать работу на каждом этапе.

Звоните нам +7 (499) 350-27-85 илиПишите