Дока-перевод » Услуги перевода » Устный перевод

Устный перевод

Наша компания предоставляет все виды услуг по устному переводу. Если вам нужны по-настоящему опытные и высококлассные специалисты в Москве, в совершенстве знающие язык и владеющие непростой техникой последовательного и синхронного переводов — обращайтесь в московское бюро «Дока-перевод», мы обеспечим вам должный уровень услуг по лояльной цене.

Нужен устный перевод? Оставьте заявку на расчёт или напишите на info@dokaperevod.ru!

Устные переводчики с полным на то основанием считаются элитой в профессии. Ведь именно устная речь наиболее сложно поддается быстрому переводу, а специфика работы требует не только отличного знания языка и большого словарного запаса, но и определенного понимания языковой и деловой культуры, умения сосредоточиться сразу на двух задачах: слушать то, что говорит оратор в данную минуту и переводить то, что было сказано несколько секунд назад. Поэтому на качественный устный перевод способны только настоящие специалисты, имеющие большой опыт работы и безупречные знания.

Сколько стоит устный перевод?

Стоимость услуг устного переводчика — от 2000 рублей в час. Она зависит от языка перевода, длительности мероприятия, количества необходимых переводчиков. Отправьте заявку на расчёт стоимости.

Устный перевод для любых мероприятий

Переводчики нашего бюро успешно работают на разного рода переговорах (в том числе в телефонном и онлайн-режимах), официальных и деловых мероприятиях, спортивных состязаниях, экскурсиях, при личном или профессиональном общении с иностранцами. В любой ситуации, в которой потребуется перевод, воспользуйтесь услугами наших сотрудников — и вам не придется ни минуты жалеть о своем выборе. Московское бюро «Дока-перевод» выполняет:

  • Последовательный перевод: оратор говорит с небольшими паузами, специально для переводчика. Особенно удобна такая модель при деловых переговорах, поскольку, пока идет перевод, партнеры могут обдумать сказанное ранее и заготовить  примерный ответ.
  • Синхронный перевод: самый сложный вид услуг, требующий от специалиста озвучивать переведенные фразы одновременно с говорящим. При этом переводчику приходится следить за нитью рассуждений оратора и запоминать, что он говорит в то время, пока идет перевод предыдущей фразы. Обычно синхронным видом перевода пользуются при проведении конференций, презентаций и других массовых мероприятий.
  • Перевод аудио- и видеозаписей в режиме «реального времени»: данный тип услуг схож с синхронным переводом, единственное отличие — слушателям озвучивается на требуемом языке готовая запись, а не речь живого человека.

Услуги устного перевода в Москве

Московское бюро переводов «Дока-перевод» избавит вас от всех возможных при устном переводе трудностей, а также возьмет на себя все организационные моменты. В нашей команде — переводчики, прекрасно владеющие наиболее популярными иностранными языками и целым рядом менее популярных, но все же востребованных языков.

Отправьте запрос любым удобным способом

Мы работаем как с московскими клиентами, так и с другими регионами России. Принимаем заявки на устный перевод круглосуточно! В рабочее время (09:00 до 19:00 по Москве в будни) мы ответим в течение 15 минут. При отправке заявки в другие часы вы получите ответ на следующий рабочий день. Чтобы получить расчёт стоимости:

Звоните нам +7 (499) 350-27-85 илиПишите