© 2010—2024 ООО «Дока-перевод»
Бюро переводов, г. Москва
Статьи
Нюансы выполнения срочного и сверхсрочного перевода
В каждом серьезном бюро переводов имеется прайс с перечнем услуг, стоимостью и сроками выполнения заказа. На сроки перевода влияют некоторые факторы: скорость и время на принятие в работу, качественное оформление и корректировка итогового результата.
7 популярных ситуаций, когда нужен апостиль
Рассмотрим 7 наиболее распространенных ситуаций, когда россияне обращаются за услугой апостилирования документов.
Как поставить апостиль в Министерстве юстиции?
Собираете все необходимые документы. Оригиналы, копии, переводы. Если чего-то не хватает — обращаетесь в профильное ведомство и пишете заявление на истребование. Ждете, пока бумаги выправят, затем проводите их через переводчиков. Копии и переводы нужно предварительно заверить нотариально.
Почему мы вообще начали говорить?
Биолог-эволюционист заявляет, что люди начали разговаривать, потому что жизненной необходимостью для них стали переговоры. В наше время те начальные принципы составляют основу глобальной экономики.
Где и как проставить апостиль в Москве?
Апостиль в бюро «Дока-перевод» может быть сделан срочно — всего за 1 день. При этом вы освобождаетесь от простоя в очередях, проверки и подготовки документов, долгих и не всегда результативных ожиданий.
Что ждет переводчика, или телепорт в новую карьеру
Некоторые выдающиеся переводчики современности стараются решить для себя вопрос будущего. Они ищут, думают, анализируют. Вот с какими идеями они выступают.
Безосновательные научные выводы: эскимосы вернулись!
Еще с университетской скамьи как лингвисты, так и переводчики с английского и других языков помнят утверждение, касающееся эскимосов. Суть в том, что у этого народа в языке имеется множество лексем, относящихся к снегу, поскольку для них это природное явление имеет гораздо большее значение, чем для других.
Испанский перевод слоганов и рекламных текстов
Трудным, но увлекательным делом является перевод рекламной документации с испанского на русский язык. Испанские компании, реализующие свою продукцию на российском рынке, очень часто заказывают перевод документов с испанского в московских бюро переводов.
Бюро переводов и агентство переводов — в чем отличие?
По своей организационно-правовой форме большинство переводческих компаний относится к обществам с ограниченной ответственностью, менее крупные игроки рынка переводов работают как индивидуальные предприниматели.
Хитрости китайского общения в интернете и через смс
Вы когда-нибудь задумывались, как выглядит китайская клавиатура и как на ней умещаются тысячи иероглифов? Нетрудно догадаться, что альтернатива присвоению каждому иероглифу своей клавиши все-таки существует